Brhad-Bhagavatamrta 1.7.143
pāyaṁ pāyaṁ vraja-jana-gaṇa-prema-vāpī-marāla
śrīman-nāmāmṛtam avirataṁ gokulābdhy-utthitaṁ te
tat-tad-veśācarita-nikarojjṛmbhitaṁ miṣṭa-miṣṭaṁ
sarvāl lokān jagati ramayan matta-ceṣṭo bhramāṇi
SYNONYMS
pāyam pāyam—constantly drinking; vraja-jana-gaṇa—of all the residents of Vraja; prema—of the love; vāpī—in the pond; marāla—O swan; śrīmat-nāma—of the blessed names; amṛtam—the nectar; aviratam—without interruption; gokula-abdhi—from the ocean of Gokula; utthitam—arisen; te—Your; tat-tat—by the various; veśa—of modes of dress; ācarita—and activities; nikara—numerous; ujjṛmbhitam—enhanced; miṣṭa-miṣṭam—sweeter than the sweetest; sarvān—all; lokān—the worlds; jagati—in the universes; ramayan—delighting; matta—like a madman; ceṣṭaḥ—whose behavior; bhramāṇi—may I wander.
TRANSLATION
O swan gliding in the lakes of the Vraja-vāsīs’ love, I wish that I may wander everywhere always chanting, drinking the nectar of Your names. Those most sweet names arise from the ocean of Gokula and spread the glories of Your infinitely varied dress and ways of acting. As I wander, behaving like a madman, may I distribute joy to everyone in all the worlds.